1971年に「さなえ」が生まれ、「伊吹(ヤンマー)」「わかくさ(サトー)」「春風(クボタ)」「すくすく(三菱)」とフォロワーを生んだ田植機の愛称・・・
1988年には「日本名ダサーい」とばかりに一斉に横文字表記、もしくは横文字のカタカナ表記に変わっていた・・・というのが前回までの愛称のお話でした。
今日は、トラクターと田植機はそうやって口を拭ってしまいましたが、それ以外はどうだったのか?というお話です。
1988年、クボタはバインダーやハーベスタでそれをやっていた
思わず「おお!」と、声を上げてしまったのはNさんのカタログコレクション。クボタの総合カタログに「めぐみ」と「ゆたか」の名前を見つけてしまいました。
まだダサいはずの人の名前、残っていたんです。
バインダーとハーベスターは17年前の手法で行けるほど「枯れた」技術、もしくは市場と捉えられていたのかもしれませんね。
実際に名前が本体に書かれていたかどうか探しました。(まずはめぐみ)
実際に「MEGUMI」などではなく、ちゃんと「めぐみ」と、本体に書かれていたかどうか探してみました。
では、ゆたかはどうでしょう?
こうなると「ゆたか」も楽しみです。探してみました。
バインダーとハーベスターを買う層は横文字の苦手な高齢者、トラクターやコンバイン(この頃コンバインはSky Roadです)などの大きめの機械を買う層は若い人達・・・と踏んだのかと思いましたが、BinderやHarvester表記ですから「そうでもないのか」と思い直してしまいました。
同じようなこと、他社でも起きていました
売れ筋は横文字。周辺のものは親しみ?やすい日本の名前・・・こういう現象は他社でも起きていました。同じ1988年のシバウラ総合カタログを見てみます。
果樹園作業用の低いトラクターは「スタイガー」ではあるものの、愛称が別にあって「木の下くん」。管理用なのか車高の高いハイクリ「スタイガー」は「高木くん」。
また、ロータリーにまで「土作くん」と、名前を付けてしまっています。「STIGER 木の下くん」「STIGER 高木くん」・・・スカしてずっこける・・まさにこれは「Binder めぐみ」と同じような手法・・・
きっとこれは効果的だったのでしょう、「くん」はこの後も生き残っていますよね。
おまけ。「くん」に「ちゃん」
農業機械を人に寄せる手法だった「親しみやすい名前を付ける」行為、農業機械が進化して姿かたちがカッコよくなってしまって、それがダサく見えたとしてもやっぱり有効だったのです。
人に見せる部分はカッコよくスカして・・・でも、自分だけには親しみやすく・・・
カッコいい機械の代表でもある高価なスーパーカーにだって、個人的に「ポルちゃん」とか「ランちゃん」などと名前を付け密かに呼んでいる人、いるに違いありません。
今日はこんなところです。また明日!